【Tranz】の和訳:Gorillaz(ゴリラズ)

今回は、Gorillaz(ゴリラズ)「Tranz(トランズ)」の翻訳です。

「Tranz」は、ゴリラズの6thアルバム「The Now Now」から6枚目にシングルカットされた曲で、2018年9月にミュージックビデオと同時にリリースされました。この曲は、タイトルや歌詞、MVからわかる通り「ドラッグ」について歌われた曲です。

【目次】

それでは、お聞きください。


Tranz 基本情報

曲名:Tranz
アーティスト:Gorillaz
出身:エセックス(英国)
ジャンル:エレクトロポップ
チャート:なし
発売日:2018年09月14日
収録アルバム:The Now Now

Gorillaz : Tranz Tranz
Gorillaz
apple music
「Tranz:Gorillaz」の動画


YouTube「Tranz:Gorillaz」より

「Tranz:Gorillaz」の翻訳

※グレイの箇所をクリックすると、解説を見ることができます。

Oscillate yourself tonight *
(今夜は自分で慰める)

「Oscillate」で、「振動する」という意味です。ゴリラズのファンサイトを見てみると、ここのフレーズは「自慰行為」のことみたいです。なので、「慰める」と訳しています。

When you’re in your bed
(君が自分のベッドで寝ているから)

Assimilate the dopamine *
(ドーパミンを吸収し)

「dopamine(ドーパミン)」は、簡単に説明すると「ハイになる」ということです。ここのフレーズは、ドラッグについてだと推測できます。

Passing through your head
(君の頭に注ぎ込む)

When you get back on a Saturday night
(土曜の夜に舞い戻ったら)

And the room is caving in *
(部屋はめちゃくちゃになってる)

「cave in」で、「崩壊する、崩れる」という意味です。ここでは、「部屋」が主語になっているので「めちゃくちゃになる」と訳しています。

Do you look like me? Do you feel like me?
(俺のように見えるのか?俺のように感じるのか?)

Do you turn into your effigy? *
(人形にでもなっちまったのか?)

「turn into」で「変わる」、「effigy」で「像、人形」という意味。

Do you dance like this?
(こんな風に踊るのかい?)

Forever
(永遠に…)

See yourself in Cupid’s lake
(キューピッドの湖で自分自身を見つめると)

Chipped in your head *
(頭の中に流れ込む)

「chip in」で、「お金を出す、口を出す、何かを加える」という意味です。前節に「ドーパミンが頭を巡らす」記述があるので、ここでも頭に「脳を覚醒させる何か」が流れ込んでいる様子かと思います。

Do you indicate to the satellites passing by the edge?
(近くを通る衛星でも暗示しているのか?)

When you get back on a Saturday night
(土曜の夜に舞い戻ったら)

And the room is caving in
(部屋はめちゃくちゃになってる)

Do you look like me? Do you feel like me?
(俺のように見えるのか?俺のように感じるのか?)

Do you turn into your effigy?
(人形にでもなっちまったのか?)

Do you dance like this?
(こんな風に踊るのかい?)

Forever
(永遠に…)

Do you dance like this?
(こんな風に踊るのかい?)

Forever
(永遠に…)

Do you look like me?
(俺のように見えるのか?)

Do you burn like me?
(俺のように熱くなるのか?)

Do you look like me?
(俺のように見えるのか?)

Do you burn like me?
(俺のように熱くなるのか?)

Do you look like me?
(俺のように見えるのか?)

Do you burn like me?
(俺のように熱くなるのか?)

Do you turn into your effigy?
(人形にでもなっちまったのか?)

Do you dance like this?
(こんな風に踊るのかい?)

Forever
(永遠に…)

Do you dance like this?
(こんな風に踊るのかい?)

Forever
(永遠に…)

Do you dance?
(君は踊るのかい?)

Do you dance?
(君は踊るのかい?)

Do you dance?
(君は踊るのかい?)

Do you dance?
(君は踊るのかい?)

解説とまとめ

Gorillaz(ゴリラズ)

タイトルになっている「tranz」とは、おそらく「trance(覚醒状態)」から取られていると思われ、ドラッグについて歌っている曲です。ミュージックビデオを見て見ても、それっぽく作られているのがわかります。

ゴリラズは、2018年6月にニューアルバム「The Now Now」を引っさげてジャパンツアーも成功させており、未だ人気の衰えないバンドです。ちなみに、本来ならギターを弾いてるのはマードックのはずなのですが、大人の事情(ムショにぶち込まれた)により今回のアルバムには参加していません。代わりにエースという危ない奴が参加しています。

「Tranz」のライブ・パフォーマンス

2018年に行われたゴリラズのライブから、「Tranz」のパフォーマンスです。すげーカッコ良くて、ファン必見です。
Gorillaz – Tranz at LIVE (Park Live Festival)

最後に感想を

個人的には、今回のアルバム「The Now Now」の中で一番好きな曲です。ゴリラズというよりはかなりブラー色が強いかなと感じ、「Tranz」を聞いた後にブラーをずっと聞いてしまいました…笑

もし、まだ「The Now Now」を聞いていなかったら1曲だけオススメします。今回のアルバムのプロモで使われた「Humility」という曲です。夏っぽい曲でたぶん気に入ると思います!

さて、今回は以上になります。
最後まで見て頂きましてありがとうございました。
それでは、良い一日を!

※何か間違っている箇所、不明な点があればコメント、またはお問い合わせください。
出来るだけ、正確に翻訳をしたいと思っております。

Gorillaz : Tranz Tranz
Gorillaz
apple music
この記事を書いた人
ヨロイ

オンガクガトマラナイを運営しているヨロイです。普段はウェブディレクターをしています。洋楽をきちんと翻訳したくてこのサイトを始めました。洋楽って本当に良いですよね!

関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください