【SoulMate】の和訳:Justin Timberlake(ジャスティン・ティンバーレイク)

今回は、Justin Timberlake(ジャスティン・ティンバーレイク)「SoulMate(ソウルメイト)」の翻訳です。

「SoulMate」は、2018年7月3日にリリースされたジャスティン・ティンバーレイクの曲です。プロデューサーには、今売れっ子のカナダのNineteen85(ナインティーン85)を起用しています。

【目次】

それでは、お聞きください。

SoulMate 基本情報

曲名:SoulMate
アーティスト:Justin Timberlake
出身:テネシー(米国)
ジャンル:ポップ
チャート:25位(ビルボード:アダルト部門)
発売日:2018年07月03日
収録アルバム:なし

Justin Timberlake : SoulMate SoulMate
Justin Timberlake
apple music
「SoulMate:Justin Timberlake」の動画


YouTube「SoulMate:Justin Timberlake」より

「SoulMate:Justin Timberlake」の翻訳

※グレイの箇所をクリックすると、解説を見ることができます。

Summer starts now
(さぁ、夏の始まりだ)

I love your heartbeat givin’ me rhythm
(僕にリズムを与えてくれる、君の鼓動が好きなんだ)

And I can feel your frequency, so unique *
(君の振動を感じる、他とは違うんだ)

「unique(ユニーク)」は、日本語だと「面白い」という意味で使われますが、英語の場合は「比類ないもの、変わっている、素晴らしい」という意味で使われます。

In other words, such a freak, set me free *
(つまりとても変わっていて、僕を自由にしてくれる)

「in other words」で、「言い換えれば、つまり」という意味。
※Collins Dictionary「in other words」より

I wanna be, wanna be
(僕はなりたい、なりたいんだ)

I wanna be, I wanna be your—
(僕はなりたい、君の…)

Soulmate, for the night *
(ソウルメイトになりたいんだ、一夜限りの)

「Soulmate(ソウルメイト)」は、「特別な存在」という意味です。日本だと「親友」などの意味合いが強いですが、英語辞書を引くと「ロマンチック、または性的な関係を持つような特別な存在」と出てきます。ティンバーレイクは、「一夜限りの恋仲でも、ソウルメイトのように感じたい」と歌います。
※Cambridge Dictionary「soulmate」より

Let me put my soul on you, it’s only right
(魂を君に重ねれば、すべてわかる)

Let me pull you up out your body, into mine
(君から精神を解き放ち、僕の中へ)

Let me be your soulmate for the night
(今夜、君のソウルメイトになりたいんだ)

Just for the night, for the night
(ただ今夜だけの、今夜だけの)

Just for the night, for the night
(ただ今夜だけの、今夜だけの)

Just for the night
(ただ今夜だけの)

Two rhythms turn into one heartbeat, yeah
(2つのリズムが1つの鼓動に変わる)

Magic when you get close to me
(君が近づけば、魔法が起きて)

And we can disappear
(僕らは姿を消すんだ)

Make it disappear, that’s too many clothes for me
(そう姿を消す、僕はあまりにも服を着ているようだから)

I wanna be, wanna be
(僕はなりたい、なりたいんだ)

I wanna be, I wanna be your—
(僕はなりたい、君の…)

Soulmate, for the night
(ソウルメイトになりたいんだ、一夜限りの)

Let me put my soul on you, it’s only right
(魂を君に重ねれば、すべてわかる)

Let me pull you up out your body, into mine
(君から精神を解き放ち、僕の中へ)

Let me be your soulmate for the night
(今夜、君のソウルメイトになりたいんだ)

Just for the night, for the night
(そう今夜だけの、今夜だけ)

Just for the night, for the night
(そう今夜だけの、今夜だけ)

Just for the night, for the night
(そう今夜だけの、今夜だけ)

Just for the night, for the night
(そう今夜だけの、今夜だけ)

Just for the night
(そう今夜だけの)

Whatever you believe in could be real
(君が信じればどんなモノでも現実になる)

‘Cause I believe in miracles
(僕は奇跡って奴を信じてるんだ)

So please right now, you and me right now
(だからお願いだ、今は君と僕とで)

We could live our dreams right now
(一緒に夢を見ようじゃないか)

First, lay down
(まずは、横にならないとね)

I’ma be your soulmate, for the night
(僕は君のソウルメイトだ、そう今夜だけの)

Let me put my soul on you, it’s only right
(魂を君に重ねれば、すべてわかる)

Let me pull you up out your body, into mine
(君から精神を解き放ち、僕の中へ)

Let me be your soulmate for the night
(今夜、君のソウルメイトになりたいんだ)

Just for the night
(そう、今夜だけの)

Soulmate for the night
(今夜だけのソウルメイトさ)

Let me put my soul on you, it’s only right
(魂を君に重ねれば、すべてわかる)

Let me pull you up out your body, into mine
(君から精神を解き放ち、僕の中へ)

Let me be your soulmate for the night
(今夜、君のソウルメイトになりたいんだ)

Just for the night, for the night
(そう今夜だけの、今夜だけ)

Just for the night, for the night
(そう今夜だけの、今夜だけ)

Just for the night, for the night
(そう今夜だけの、今夜だけ)

Just for the night, for the night
(そう今夜だけの、今夜だけ)

Just for the night
(そう今夜だけの)

Whatever you believe in could be real
(君が信じればどんなモノでも現実になる)

I love your heartbeat
(君の鼓動が好きだ)

I love your—whatever you believe in could be real
(君の…、君が信じればどんなモノでも現実になる)

I love your heartbeat
(君の鼓動が好きだ)

Justin Timberlake : SoulMate SoulMate
Justin Timberlake
apple music

解説とまとめ

Justin Timberlake(ジャスティン・ティンバーレイク)

カナダの売れっ子ディレクターNineteen85(ナインティーン85)とジャスティン・ティンバーレイクが組んだ「Soulmate」は、「真夏の一夜限りの愛」について歌っています。「ソウルメイト」と聞くと「親友」という意味もありますが、「特別な恋人、気の合う人」という意味もあります。サビの箇所の「I wanna be your soulmate, for the night」には、「一夜限りだけでいい、だけど情熱的な愛を感じたい」という思いが込められているかと思います。

最後に感想を

ジャスティン・ティンバーレイクの新曲ですが、日本ではかなり盛り上がりを見せているようです。J-waveの「Tokio Hot 100」では1位を獲得しており、ティンバーレイク人気は衰えを知りません。爽やかなサウンドと、耳に残るリズムはこの夏にピッタリかと思います。

さて、今回は以上になります。
最後まで見て頂きましてありがとうございました。
それでは、良い一日を!

※何か間違っている箇所、不明な点があればコメント、またはお問い合わせください。
出来るだけ、正確に翻訳をしたいと思っております。

この記事を書いた人
ヨロイ

オンガクガトマラナイを運営しているヨロイです。普段はウェブディレクターをしています。洋楽をきちんと翻訳したくてこのサイトを始めました。洋楽って本当に良いですよね!

関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください