今回は、Ed Sheeran(エド・シーラン)の「Happier(ハピアー)」の翻訳です。
「Happier」は、エド・シーランの3rdアルバム「÷(ディバイド)」に収録されており、2018年4月にシングルカットされました。美しいメロディに、別れた恋人への悲しい思いを綴っている曲です。UKチャートでは6位を記録しています。
それでは、お聞きください。
Happier 基本情報
曲名:Happier
アーティスト:Ed Sheeran
出身:ウエスト・ヨークシャー(英国)
ジャンル:ポップ
チャート:6位(UK)
発売日:2018年04月27日
収録アルバム:÷(ディバイド)
![]() |
Happier Ed Sheeran ![]() |
「Happier:Ed Sheeran」の翻訳
※グレイの箇所をクリックすると、解説を見ることができます。
Walking down 29th and park *
(パーク通りの29番ストリートを歩いていると)

I saw you in another’s arm
(他の誰かの腕の中にいる君を見た)
Only a month we’ve been apart
(僕らが別れてからまだひと月あまり)
You look happier *
(君は前より幸せそうに見える)
Saw you walk inside a bar
(それから、バーの中へと入ってくのを見たんだ)
He said something to make you laugh
(男が何か言い、君を笑わせる)
I saw that both your smiles were twice as wide as ours *
(君たちの笑い声は、僕らが一緒だった時よりも2倍は大きいように見えた)
Yeah, you look happier, you do
(前より幸せそうに見える、きっとそうさ)
Ain’t nobody hurt you like I hurt you *
(僕のように君を傷つける人なんていない)
But ain’t nobody love you like I do
(だけど、僕みたいに君を愛することができる人もいない)
Promise that I will not take it personal, baby *
(約束する、僕は自分を責めないって)
If you’re moving on with someone new
(もし君が新しい人と上手くやってるのなら)
‘Cause baby you look happier, you do
(だって君は前より幸せそうに見える、きっとそうさ)
My friends told me one day I’ll feel it too
(友達は言う、すぐにおまえもそうなるって)
And until then I’ll smile to hide the truth
(だからそれまで、本当の気持ちは笑顔で隠しておくさ)
But I know I was happier with you
(でも、僕は君と一緒の方が幸せだったって思うんだ)
Sat in the corner of the room
(部屋の隅に座ると)
Everything’s reminding me of you
(すべてのことが君を思い出させるんだ)
Nursing an empty bottle and telling myself *
(空の瓶を抱きしめ、自分に言い聞かす)
You’re happier, aren’t you?
(君は前より幸せなんだろって)
Ain’t nobody hurt you like I hurt you
(僕のように君を傷つける人なんていない)
But ain’t nobody need you like I do
(だけど、僕みたいに君を必要とする人もいない)
I know that there’s others that deserve you
(君に相応しい人がいるのはわかってる)
But my darling, I am still in love with you
(だけどダーリン、まだ君のことを愛してるんだ)
But I guess you look happier, you do
(でも君は前より幸せそうに見える、きっとそうだろ)
My friends told me one day I’ll feel it too
(友達は言う、すぐにおまえもそうなるって)
I could try to smile to hide the truth
(本当の気持ちを隠して、笑顔をつくるよ)
But I know I was happier with you
(でも、僕は君と一緒の方が幸せだったって思うんだ)
‘Cause baby you look happier, you do
(だって君は前より幸せそうに見える、きっとそうさ)
I knew one day you’d fall for someone new
(わかってたさ、いつか君が新しい人と恋に落ちることぐらい)
But if he breaks your heart like lovers do *
(恋人同士ならよくあるけれど、もし彼が君を傷つけることがあるなら)
Just know that I’ll be waiting here for you
(覚えておいてほしい、僕はここで君を待ち続けていることを)
解説とまとめ
エド・シーランの3rdアルバム「÷(ディバイド)」から人気の曲がシングルカットされた「Happier」は、別れた恋人へのラブソングです。人形劇のように作られたミュージック・ビデオも評価が高く、「Sing(2014)」の時と同じ監督エミル・ナヴァが手がけています。ちなみに「Sing」は、ファレルがプロデューサーを務めています。
ビルボードでは、サム・スミスの「Stay with Me」や「Like I Can」と並べて、最も悲痛で最も美しいメロディカルな曲と評価されています。アルバム「÷(ディバイド)」からは多くの曲がヒットしていますが、この「Happier」もその一つに数えられます。
必見「Happier」のアコースティック・パフォーマンス!
2017年3月にケルン(ケルン)で行われたライブで、「Happier」のアコースティック・パフォーマンスがありました。全部一人で演奏しているので、興味がある方は!
最後に感想を
「Happier」は誰に対して歌われたのかは謎のままですが、エド・シーランのことなのでおそらく「誰か」に対してのモノだと思います。一応、スポッティファイのインタビュー記事からだと、「すべての元恋人」と答えています。
実は、「Happier」はアルバム「÷(ディバイド)」リリースから1年以上経ってからシングルカットされています。それでも世界中でヒットをし、YouTubeの再生数も約2億回あるなんて、いかにエドが人気なのかが伺えますよね。
さて、今回は以上になります。
最後まで見て頂きましてありがとうございました。
それでは、良い一日を!
※何か間違っている箇所、不明な点があればコメント、またはお問い合わせください。
出来るだけ、正確に翻訳をしたいと思っております。
![]() |
Happier Ed Sheeran ![]() |
3 つのコメント “【Happier】の和訳:Ed Sheeran(エド・シーラン)”