【Polaroid】の和訳:Jonas Blue(ジョナス・ブルー)

今回は、Jonas Blue(ジョナス・ブルー)、Liam Payne(リアム・ペイン)、Lennon Stella(レノン・ステラ)「Polaroid(ポラロイド)」の翻訳です。

「Polaroid」は、ジョナス・ブルー、ワンダイレクションのリアム・ペイン、カナダの姉妹デュオ・レノン&メイシーからレノン・ステラがコラボレーションし2018年10月にリリースした曲です。ジョナスが11月にリリースしたデビューアルバム「Blue」に収録されており、UKチャートでは13位を記録しています。

【目次】

それでは、お聞きください。


Polaroid 基本情報

曲名:Polaroid
アーティスト:Jonas Blue, Liam Payne and Lennon Stella
出身:英国、カナダ
ジャンル:ポップ、トロピカルハウス
チャート:13位(UK)
発売日:2018年10月05日
収録アルバム:Blue

Jonas Blue, Liam Payne and Lennon Stella : Polaroid Polaroid
Jonas Blue, Liam Payne and Lennon Stella
apple musicamazon button
「Polaroid:Jonas Blue」の動画


YouTube「Polaroid:Jonas Blue」より

「Polaroid:Jonas Blue」の翻訳

※グレイの箇所をクリックすると、解説を見ることができます。

[Liam Payne:]
Let me tell you how it happened
(何が起きたか説明させてほしい)

I wasn’t looking for someone that night
(あの夜、誰かを探してなんかいなかった)

No, I was never a believer
(いいや、そんなこと信じる人間じゃない)

That you could fall in love at the first sight*
(一目で恋に落ちてしまうなんて)

「at the first sight」で、「一目見て」という意味になります。とりわけ「fall in love」というフレーズの後に続くので「一目惚れ」を意味しています。

[Liam Payne:]
But all of a sudden*
(だけど、何の前触れなしに)

「all of a sudden」は、「前触れなしに、突然」という意味になります。
※Cambridge Dictionary「all of a sudden」より

We loved and got lost in the moment
(愛し合った、お互い夢中になり)

All of a sudden
(突然)

She’s gone in the flash of a light
(彼女は強い光の中へと消えてしまったんだ)

I never was looking, hmm
(一度だって探したことはなかった)

I’ll be looking for the rest of my life*
(だから、残りの人生をかけて探していくさ)

「the rest of my life」は、「余生、残りの人生、残りの人生をかけて〜する」という意味になります。「rest」には2つ意味があり、「休息、安らぎ」という意味と「残りの、その他」という意味もあります。「the rest of my life」はよく出てくる言葉なので、覚えておくと便利です。

[Liam Payne & Lennon Stella:]
We took a Polaroid*
(ポラロイド写真を撮り)

「ポラロイド」とは、ポラロイド写真のことです。撮影するとすぐにその場で写真が出てきて、時間が経つにつれはっきりと見えるようになります。
Polaroid Snap Touch
ポラロイド Snap デジタルインスタントカメラ
アマゾン詳細ページ

You signed your name upon it
(君はそこに名前を書いた)

I put it in my wallet
(僕はそれを財布に入れ)

Hoping I’d see your face again
(もう一度会いたいと思いを込めた)

We took a Polaroid
(ポラロイド写真を撮ったら)

Captured the look in your eyes
(君の視線が写り込んでた)

It’s only a matter of time
(時間だけが問題なんだ)

Before it starts fading*
(写真が色あせていく前に)

個人的な感想ですが、ポラロイド写真は通常の印刷過程を経た写真よりも劣化が早い気がします。なので、「時間があまりない」という意味と被せてるのだと思います。

[Lennon Stella:]
Was it my imagination?
(ただの空想だったのか)

I could’ve sworn I saw someone like you
(あなたのような人を見たはずなのに)

A thousand people at the station
(駅は人で溢れていて)

And in a second, you slipped out of view
(目を離した瞬間、あなたはいなくなっていた)

[Liam Payne & Lennon Stella:]
Then all of a sudden
(そして、何の前触れなしに)

I loved and got lost in the moment
(愛し合った、お互い夢中になり)

All of a sudden
(何の前触れなしに)

She’s gone in the blink of an eye
(彼女はあっという間に消えてしまったんだ)

I never was looking, hmm
(一度だって探したことはなかった)

I’ll be looking for the rest of my life
(だから、残りの人生をかけて探していくさ)

[Liam Payne & Lennon Stella:]
We took a Polaroid
(ポラロイド写真を撮り)

You signed your name upon it
(君はそこに名前を書いた)

I put it in my wallet
(僕はそれを財布に入れ)

Hoping I’d see your face again
(もう一度会いたいと思いを込めた)

We took a Polaroid
(ポラロイド写真を撮ったら)

Captured the look in your eyes
(君の視線が写り込んでた)

It’s only a matter of time
(時間だけが問題なんだ)

Before it starts fading
(写真が色あせていく前に)

[Liam Payne & Lennon Stella:]
We were dancing without moving*
(僕らは動かずにダンスを楽しんでいたんだ)

直訳すると「動かないで踊る」となりますが、意訳するなら「ずっと見つめ合っていた」という表現もできるかもしれません。

All my friends were leaving me behind
(友達は皆、僕を置いて帰っていった)

I didn’t wanna catch a feeling
(そんなつもりじゃなかった)

But there was something in that flashing light
(だけど、あの一瞬の光の中に何かを感じたんだ)

[Liam Payne & Lennon Stella:]
Then all of a sudden
(そして、何の前触れなしに)

I loved and got lost in the moment
(愛し合った、お互い夢中になり)

All of a sudden
(何の前触れなしに)

She’s gone in the blink of an eye
(彼女はあっという間に消えてしまったんだ)

I never was looking, hmm
(一度だって探したことはなかった)

I’ll be looking for the rest of my life
(だから、残りの人生をかけて探していくさ)

[Liam Payne & Lennon Stella:]
We took a Polaroid
(ポラロイド写真を撮り)

You signed your name upon it
(君はそこに名前を書いた)

I put it in my wallet
(僕はそれを財布に入れ)

Hoping I’d see your face again
(もう一度会いたいと思いを込めた)

We took a Polaroid
(ポラロイド写真を撮ったら)

Captured the look in your eyes
(君の視線が写り込んでた)

It’s only a matter of time
(時間だけが問題なんだ)

Before it starts fading
(写真が色あせていく前に)

[Liam Payne & Lennon Stella:]
We took a Polaroid
(ポラロイド写真を撮り)

You signed your name upon it
(君はそこに名前を書いた)

I put it in my wallet
(僕はそれを財布に入れ)

Hoping I’d see your face again
(もう一度会いたいと思いを込めた)

解説とまとめ

Jonas Blue(ジョナス・ブルー)、Liam Payne(リアム・ペイン)、Lennon Stella(レノン・ステラ)

2018年11月にリリースしたジョナス・ブルーのデビューアルバム「Blue」から7枚目のリードシングルとして発売された「Polaroid」は、淡い恋の物語の内容になっています。シンガーには、ワンダイレクションのリアム・ペインとテレビドラマ「Nashville(ナッシュビル)」などで活躍したレノン・ステラを迎えています。

ジョナス、リアム、レノンが揃ったライブ動画!

BBC Radio 1が主催する「Radio 1’s Teen Awards 2018」が2018年10月21日に行われ、ジョナス、リアム、レノンの3人が揃って「Polaroid」のパフォーマンスを行いました。

Jonas Blue, Liam Payne & Lennon Stella – Polaroid

最後に感想を

今回のジョナス・ブルーの曲は、リアム・ペインとレノン・ステラを迎えたコラボレーション企画です。ポラロイド写真が色褪せていくように、一目惚れした相手がいつのまにか消えていく、そんな少し淡い恋の物語です。

ジョナス・ブルーのデビューアルバム「Blue」がついに11月9日にリリースされました。2016年の「Perfect Strangers」から今までリリースした曲がほぼ入っていて、個人的には結構豪華だなと思っています。デジタルエディションも同時にリリースしていて、こっちには大ヒットした「Fast Car」も入っています。今までスタジオアルバムがなかったので、ジョナスのベストアルバムっぽくなっています。

アマゾンで買う
Jonas Blue, Liam Payne and Lennon Stella : Polaroid Blue
Jonas Blue
¥1,684
アマゾン詳細ページ

さて、今回は以上になります。
最後まで見て頂きましてありがとうございました。
それでは、良い一日を!

※何か間違っている箇所、不明な点があればコメント、またはお問い合わせください。
出来るだけ、正確に翻訳をしたいと思っております。

Jonas Blue, Liam Payne and Lennon Stella : Polaroid Polaroid
Jonas Blue, Liam Payne and Lennon Stella
apple musicamazon button
この記事を書いた人
ヨロイ

オンガクガトマラナイを運営しているヨロイです。普段はウェブディレクターをしています。洋楽をきちんと翻訳したくてこのサイトを始めました。洋楽って本当に良いですよね!

関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください