【Born To Be Yours】の和訳:Kygo & Imagine Dragons(カイゴ&イマジン・ドラゴンズ)

今回は、Kygo & Imagine Dragons(カイゴ&イマジン・ドラゴンズ)「Born To Be Yours(ボーン・トゥー・ビー・ユアーズ)」の翻訳です。

「Born To Be Yours」は、ノルウェーのDJ「カイゴ」とラスベガス出身のロックバンド「イマジン・ドラゴンズ」がコラボレーションし、2018年6月15日にリリースされました。シンプルなラブソングの中に、「Born To Be Yours(君のために生まれてきた)」というメッセージが込めらた曲です。ビルボードで74位、UKチャートで54位をを記録しています。

【目次】

それでは、お聞きください。


Born to Be Yours 基本情報

曲名:Born to Be Yours
アーティスト:Kygo & Imagine Dragons
出身:ノルウェー、米国
ジャンル:トロピカルハウス、ハウス
チャート:74位(ビルボード)
発売日:2018年06月15日
収録アルバム:Origins(physical deluxe edition)

Kygo & Imagine Dragons : Born To Be Yours Born to Be Yours
Kygo & Imagine Dragons
apple musicamazon button
「Born to Be Yours:Kygo & Imagine Dragons」の動画


YouTube「Born to Be Yours:Kygo & Imagine Dragons」より

「Born to Be Yours:Kygo & Imagine Dragons」の翻訳

※グレイの箇所をクリックすると、解説を見ることができます。

I know I’ve given up
(わかってる、諦めてきたんだ)

A hundred times before
(昔から数えられい程に)

But I know a miracle
(だけど、奇跡を信じてる)

Is not something to ignore
(それを無視するべきじゃないってことも)

You take me for a fool*
(僕をバカだと思ってるんだろ)

「take someone for a fool」で、「誰々をバカにする」という意味で使われます。決まり文句なので、この形で覚えておくと便利です。いや、便利なのかなぁ…。

You take me for a fool
(僕をバカだと思ってるんだろ)

I never knew anybody til’ I knew you
(君と出会うまで、誰のことも理解できなかった)

I never knew anybody til’ I knew you
(君と出会うまで、誰のことも理解できなかった)

And I know when it rains, oh, it pours
(雨が降り注いだ時に、気づいたんだ)

And I know I was born to be yours
(僕が君のために生まれてきたってことを)

I never knew anybody til’ I knew you
(君と出会うまで、誰のことも理解できなかった)

I never knew anybody til’ I knew you
(君と出会うまで、誰のことも理解できなかった)

And I know when it rains, oh, it pours
(雨が降り注いだ時に、気づいたんだ)

And I know I was born to be yours
(僕が君のために生まれてきたってことを)

Are you the only one
(君はそういう人なんだ)

Lost in the millions?
(大勢の中で埋もれてしまうような)

Or are you my grain of sand
(あるいは、砂粒のように)

That’s blowing in the wind?
(風に舞って落ちてしまうんだ)

I never knew anybody til’ I knew you
(君と出会うまで、誰のことも理解できなかった)

I never knew anybody til’ I knew you
(君と出会うまで、誰のことも理解できなかった)

And I know when it rains, oh, it pours
(雨が降り注いだ時に、気づいたんだ)

And I know I was born to be yours
(僕が君のために生まれてきたってことを)

I never knew anybody til’ I knew you
(君と出会うまで、誰のことも理解できなかった)

I never knew anybody til’ I knew you
(君と出会うまで、誰のことも理解できなかった)

And I know when it rains, oh, it pours
(雨が降り注いだ時に、気づいたんだ)

And I know I was born to be yours
(僕が君のために生まれてきたってことを)

I was born to be yours
(君のために生まれてきたんだ)

I was born, born, born, born
(生まれてきたんだ…)

I was born to be yours
(君のために生まれてきたんだ)

I was born, born, born
(生まれてきたんだ…)

I was born to be yours
(君のために生まれてきたんだ)

I was born, born, born, born
(生まれてきたんだ…)

I was born to be yours
(君のために生まれてきたんだ)
【※繰り返し】

解説とまとめ

Kygo(カイゴ)

2018年6月にリリースされたカイゴとイマジン・ドラゴンズの「Born To Be Yours」は、これが彼らの初めてのコラボレーションになります。この曲は、イマジン・ドラゴンズの4thアルバム「Origins」のフィジカル・デラックス・エディションに収録されています。

シンプルな歌詞ですが、力強い「I know I was born to be yours(僕は君のために生まれてきたんだ)」というメッセージが込められています。カイゴは今回の曲について、「イマジン・ドラゴンズは僕のお気に入りのバンドの一つなんだ。やっとみんなに僕らのコラボした曲を聞かせられるって考えるととても光栄に思うんだ」とコメントしています。

ライブでの「Born To Be Yours」パフォーマンス!

2018年9月21日〜22日にラスベガスで行われた「iHeartRadio Music Festival 2018」のHondaステージでカイゴが「Born To Be Yours」のパフォーマンスを行いました。VRがめちゃくちゃカッコ良いです!

Kygo – BORN TO BE YOURS (Live at the 2018 iHeartRadio Music Festival)

最後に感想を

カイゴとイマジン・ドラゴンズの初コラボとなった「Born To Be Yours」はチャート順位はそこまで伸びなかったものの、YouTubeやSpotify、ラジオのエアプレイでは人気がありました。聞けば聞くほど癖になるカイゴの曲調と、イマジン・ドラゴンズのボイズは、個人的には最高にカッコいい曲だと思ってます。

イマジン・ドラゴンズのボーカル、ダン・レイノルズが「Born To Be Yours」のリリース前、2018年4月にAja Volkmanと離婚していることもあり、少し感慨深い内容になったのかなと思います。

さて、今回は以上になります。
最後まで見て頂きましてありがとうございました。
それでは、良い一日を!

※何か間違っている箇所、不明な点があればコメント、またはお問い合わせください。
出来るだけ、正確に翻訳をしたいと思っております。

Kygo & Imagine Dragons : Born To Be Yours Born to Be Yours
Kygo & Imagine Dragons
apple musicamazon button
この記事を書いた人
ヨロイ

オンガクガトマラナイを運営しているヨロイです。普段はウェブディレクターをしています。洋楽をきちんと翻訳したくてこのサイトを始めました。洋楽って本当に良いですよね!

関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください